НОВОЕ

Русский язык как фактор гравитации

Павел Казарин, экс-крымчанин, уехавший в Киев в 2014-м и теперь пишущий чаще на украинском, чем на русском, написал очередную заметку о том, как именно Кремль глубоко неправ. На мове написал, естественно. О том, что если учить английский, к примеру, дело идеологически нейтральное — владение им не делает тебя автоматически сторонником США и Британии — то с русским, по его версии, кремлёвские начальники сами поставили дело так, чтобы спровоцировать все соседние страны на форсированную дерусификацию — сугубо в целях защиты своего государственного суверенитета. Поскольку русский язык продвигался в комплекте с «ценностями русского мира» — словосочетание, в контексте современной украинской политики являющееся ругательством.

Я вот в связи с этим о чём задумался. Ведь в новейшей истории Украины украинизаторы победили далеко не сразу. Существовало долгое время достаточно влиятельное течение в украинской элите, которое исходило из того, что, строго говоря, никакой монополии на русский язык у Москвы нет, и ничто не мешает построить нормальную русскоязычную идентичность, вполне при этом лояльную украинскому государству, проевропейскую и отвергающую весь этот неосоветский путинизм вместе с «евразийской интеграцией». Но в конечном счёте позиция, что раз страна — Украина, то и язык один — украинский, победила там даже на законодательном уровне.

Тот же процесс, хотя и по-другому, шёл и в «братской» Белоруссии — ещё каких-нибудь десять-пятнадцать лет назад лично Батька нередко высказывался в том духе, что, мол, русский язык это не то же самое, что российский, и мы имеем на него столько же прав, это наш язык — а в конечном счёте всё-таки упал в ползучую беларусизацию; то есть тоже не вышло таки. Хотя вроде бы уж там-то обвинения в использовании русского языка как средства имперской экспансии звучали совсем нелепо.

И, зная прекрасно, что по части любых историй в жанре «мягкой силы» у нашей родной Системы, увы, руки всегда росли из жопы, я понимаю, что дело-то не в том, что Кремль что-то там «позиционировал». Дело в самом языке — он, безотносительно к усилиям (чаще скорее контрпродуктивным) наших начальников сам по себе почему-то выступает как фактор центростремительной гравитации, и все «независимые» вынуждены так или иначе ограничивать его распространение на своей территории, просто в порядке защитной меры.

Просто контента на русском языке — образовательного, научного, развлекательного, далее везде — производится и может производиться в России в разы больше, чем в любой другой постсоветской стране. А с учётом того, что в онлайне границ не существует, довольно быстро аудитории оказываются «тут», а не «там».

Я это хорошо понял по обратному примеру — Южный Дагестан, где азербайджано- и турецкоязычные медиа в последние годы практически полностью вытеснили русскоязычные, доля аудитории которых там сократилась до смешных процентов. Люди физически живут в РФ, а информационно — скорее между Баку и Стамбулом. И хотя поначалу это касалось исключительно дагестанских азербайджанцев, сегодня уже и лезгины, и лакцы, и многие другие тамошние народы постепенно становятся частью тюрко-, а не русскоязычной медиасферы. С аварцами, даргинцами и кумыками пока не так, но это вопрос времени.

Никаких выводов, просто «хозяйке на заметку».

About Алексей Чадаев

Директор Института развития парламентаризма

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *