По случаю большого китайского дня в жизни нашей страны провёл сегодняшнее утро за каллиграфией — писал известное китайское изречение 一步一步地会到目的 , звучащее по-русски как «йибу йибуди хуйдао муди», и означающее «шаг за шагом неуклонно достигать цели». 20/03/23 Личный тг-канал ЧАДАЕВ
Подробнее音 — yīn, звук
音乐 — yīnyùe, музыка. В привезенном из Китая фломастере для рисования иероглифов кончились чернила, поэтому пришлось растирать тушь:
Подробнее路 — lù, дорога
Довольно популярный иероглиф, важный для туристов в китайских городах, поскольку часто используется на картах и дорожных указателях. Как отдельное слово обычно не применяется — чаще в сочетании с «Дао» (который «путь»): 道路 (если буквально по-русски, то «путь-дорога»). Есть характерная идиома: 道路以目, dàolùyǐmù, в буквальном переводе — «встречаясь на дороге, обмениваться взглядами». Означает …
Подробнее零 — líng: ноль
Видно по иероглифу, что он появился сильно позже, чем 1-2-3-4 (一 二 三 四) и т.д. Идея нуля вообще довольно поздняя. Впрочем, нас это не касается: к тому моменту, когда мы обрели письменность, ноль уже вовсю существовал. Тем не менее, в славянской буквенной системе счисления нуля также не было. Его …
Подробнее流 — liú, поток
流行, liúxíng — известность, популярность. Собственно, именно этот иероглиф должен стоять на обложке китайского издания книжки Чиксентмихайи. Бонусом запощу сюда «Водный поток» Шуберта в отличном исполнении Эдуарда Хиля (того самого, который Мистер Трололо).
Подробнее式 — shì: стиль, техника
格式 — géshì: форма, шаблон, образец
Подробнее必 — bì: конечно
必定 — bìdìng: должен 必然 — bìrán: неизбежно
Подробнее军 — jūn: армия
中国人民解放军 — Народно-освободительная армия Китая 中国 — и так понятно (Китай) 人民 — народ 解放 — освобождение
ПодробнееЕщё немного учебной каллиграфии
chá — чай dào — путь shén — дух
Подробнее